Русский язык изобилует подводными камнями, и одним из самых хитрых является буква «Й». Её иногда добавляют там, где это неуместно, а в других случаях забывают в самый неподходящий момент. Татьяна Кузнецова, кандидат наук и автор книг по риторике, поделилась основными словами-«путаниками», в которых люди чаще всего допускают ошибки.
Платье с пайЕтками (а не паЙетками). Запомните раз и навсегда: в этом блестящем слове буквы «Й» нет. Слово пришло из французского языка (paillette — «золотая песчинка»), и сложное сочетание «-айе-» часто сбивает нас с толку. Просто примите это как данное: пайЕтки.
Легкая паранойя (а не параноя). В этом случае «Й» присутствует, и она остается при склонении. Слово произошло от древнегреческого «paranoia» (умопомешательство). Не позволяйте паранойе сомневаться в её наличии!
Праздничный фейерверк (а не феЙерверк). Еще одна ловушка — это слово «фейерверк». Оно пришло из немецкого языка (Feuerwerk — «работа огня»). Сочетание «-ейе-» настолько непривычно для нас, что рука сама тянется вставить «Й». Но не поддавайтесь: правильно фейЕрверк.
Отпуск в Таиланде (а не Тайланде). Название этой экзотической страны — лидер по ошибкам. Хотя в обиходе мы часто говорим «Тай», полное и единственное правильное название страны — Таиланд (от «Пратхет Тхаи» — «Страна Таи»). Буква «Й» здесь лишняя.
Крупный выигрыш (а не выЙгрыш). Здесь все просто: корень слова — «-игр-» (как в слове «игра»). Гласная «И» может меняться на «Ы» (как в «сыграть»), но превращаться в согласную «Й» она не может. Так что правильно мечтать о крупном выИгрыше.
Включить плеер (а не плеЙер). Поколение 90-х может помнить написание «плейер» — это была прямая калька с английского «player». Однако языковая норма изменилась. В русском языке утвердилось твердое произношение — «п[лэ]ер», а значит, и написание без «Й» — плеер.
По материалам дзен-канала «
Источник







